Subject: Re: Name Ranma's Son
From: Edward Becerra
Date: 8/19/1996, 12:18 PM
To: fanfic@fanfic.com



On Fri, 19 Jul 1996, Mike Davis wrote:

Okay, in my latest story "The Dying of the Rose", I named Ranma's son
Tekima (I haven't named his daughter yet).  I was looking for a
variation on the "wild horse" theme, and thought that "teki" meant
"unruly" (that's what the Japanese language server said, anyway).  I
have subsequently been informed that it means "enemy".  "Enemy horse" -
that's not the effect I was going for.

Shouma. I _think_ it means free horse. Or does that make zippo on the sense
scale? I dunno, my Japanese sucks.

Doug. (Borrower of email accounts)

	how about this? my japanese dictionary tells me that the word for
'rude' (as in 'crude') is soya na. Also, burei na (as in 'impolite')

	maybe you could make something of that for his name?

	Ed Becerra