Subject: [FFML] [C&C][Ranma][xover][Tenchi ova][draft] Chosen - chapter 3
From: Benjamin Goldberg
Date: 12/21/2000, 5:17 AM
To: xile@crosswinds.net
CC: Ffml <ffml@fanfic.com>

    [The following text is in the "iso-8859-1" character set]

    [Your display is set for the "US-ASCII" character set]

    [Some characters may be displayed incorrectly]



Most of these corrections should have been gotten by your prereader.



[snip]

Chosen

Chapter 3



***Masaki House***

Later that evening at the Masaki^�s house, Tenchi and the others

gathered in the living room.  They had just finished diner and

Ranma left to help Grandpa at the shrine.



  Ranma had left



Tenchi exited the bathroom and walked over to the couch where

everyone had gathered.  Sasami played with Ry-oh-ki while her

older sister, Ryoko, and Mihoshi watched some drama on TV.



This phrasing seems to imply that Ryoko is Sasami's older sister.

Perhaps ...while Ayeka, Ryoko, and... instead?



^�Um^� Washu-chan?^� asked Tenchi, nervously.  For some reason, he

always felt uncomfortable around her, especially, especially if

he had to ask her a favor.



You don't need to "especially"s.



^�Yes, Tenchi?^� Washu asked cheerfully.



Tenchi fidgeted with his thumb, ^�Have you been able to find

anything that might help Ranchan?^�



Washu shook her head, ^�I^�m afraid not.  There^�s very little

information available on this Junsenko.  I^�ve searched the

galactic database and so far, nothing useful.^�



Sounds awkward.  Perhaps ...database, and found nothing useful, so far.



Tenchi sighed, ^�Thanks, Washu-chan.^�



^�I don^�t see any problem with him turning into a girl,^� Ryoko

commented.  ^�I mean, he does have a great body after all.  Much

better than some of the people I know,^� Ryouko grinned.



^�What^�s that supposed to mean, you dry up old mummy?^� Ayeka

shouted.



Ryouko snickered and floated before Ayeka.  She turned sideways

and made evident of her body to the Princess.  ^�I don^�t know,

Ayeka.  Maybe we should find the spring of drown girl for you.^�



Should be "drowned," not "drown."  And you probably should have it as

"drowned young girl," not "drowned girl," since they're both already

female, and probably talking about it making them young and pretty.



Ayeka glowed as she stared daggers at the space pirate.  ^�Why

you!^�  At her command, miniature cylinder blocks appeared and

surrounded her.  ^�If anyone needs the spring, it^�s you, you

mummy.^�



^�Ayeka, Ryoko, please!^� Tenchi said sternly, but there were hints

of disappointment in his voice.  That stopped the argument cold

and they looked at Tenchi sheepishly.  ^�Please, let^�s not fight.

Ranma^�s been through a lot and I don^�t want him to be caught up

in one of your fight.^�

                 fights.^�

^�Meow, meow,^� Ry-oh-ki agreed.



^�I^�m sorry, Tenchi-sama,^� Ayeka bowed.

  ^�I^�m sorry, Tenchi-sama.^�  Ayeka bowed.

Otherwise, it would mean that she bowed the sentence.



As a better example of the difference in meaning:

	"This food is awful," he spat.

This means that he is spitting out the words.

	"This food is awful." He spat.

He says the sentence, then spits.



^�I still don^�t see why we have to change because of some cross

dresser,^� Ryoko said, a little miffed.



Sasami and Ry-oh-ki glared at Ryoko, but she ignored them.



^�Ryoko, please.  You heard some of the story Ranma told us.  He

tired and he came here for help.  I^�m not sure what kind of help,

but I^�m going to do whatever I can,^� Tenchi explained.



^�What^�s Ranma-niicha like when he was little?^� ask Sasami.

                niichan



^�Heheh, I wished I could remember, Sasami.  I mean, we were just

            wish

[snip]

^�What^�s wrong, Washu-chan,^� Tenchi asked, bewildered.  He didn^�t

like the sound of the tone coming from Washu.  Nor did he like

the pleasing look.  It was the kind that told you ^�you were in

      pleased

trouble^�, or she had a brilliant idea.  Unfortunately, some of

her brilliant ideas involved him, lots of needles, wires, and

other gadgets strapped to him.  It was something he preferred to

remain a good distance away if possible.

                         away from, if possible.

[snip]



Ryoko stared blankly at the ceiling from where she floated.

<<Oh, Tenchi.  If we could see into your mind, then I^�ll know

exactly what you^�ve been hiding.>>  She suddenly hugged herself

as images of certain possibilities floated through her mind.



If you're going to use such nonstandard characters as ^� and ^� for left

and right double quote, you might want to consider using � and � for

left and right angle quote, instead of << and >>.  In HTML markup, these

are &laquo; and &raquo;



Unfortunately, Ayeka had similar thought about Tenchi.  However,

her images were more tamed, only by a small margin, than Ryouko.

                       tame

<<Oh, Tenchi-sama!>>



Tenchi big sweated as the girls started giggling.

         big-sweated



This anime visual effect is one word, just as someone falling on their

face is either "facefault" or "face-fault," but not "face fault."



On the other hand, Sasami wanted a chance to see Tenchi in his

childhood.  Also, she wanted to see what Ranma was like from

Tenchi point of view.  She imagined Tenchi and Ranma happily

  Tenchi's

playing.



Ry-oh-ki found herself with Tenchi and Ranma feeding her carrots,

petting her, and scratching behind her ears.  ^�Meow,^� she poured.

                                                            purred



[snip]

Within a blink of an eye, Tenchi disappeared from the room.



Shouldn't this be "seemed to disappear?"  That would imply that he has

in fact left, when he's actually hiding under the couch.



[snip]

Confusion turned to understanding as Ryoko and Ayeka faced each

other and shouted in unison, ^�LOOK WHAT YOU DID!^� ^�ME?^� ^�HOW DARE

YOU?^� ^�YOU SCARED HIM AWAY^� ^�WHY YOU!^�  Lightening flashed

between them.  Then both ^�hmpfh^� and turned in opposite

directions.



Tense confusion.  Either "hmph" and "turn" (which is wrong for this

situation) or "hmphed" and "turned".



Also, you might be interested to know that "humph" is in my

spell-checker's dictionary, but hmpfh and hmph aren't?



The other relaxed that they didn^�t resort to anything else.

  The others relaxed, glad that they didn't...



[snip]

The rain poured over the city, drenching everything in its path.



"its path"? the rain's path? or the storm's path?

Rain doesn't travel any direction except down.  Storms and clouds travel

horizontally (over cities).



Lightning flashed across the sky and the thunder responded.



Thunder is a result of, not response to lightning.  Perhaps "followed"

instead of "responded."



Beneath the pouring rain, a lone figure roamed the street.

Shoulder slumped, hair tied in a ponytail, fist clenched, and



Only one shoulder is slumped?  How odd.

Does she have back problems? <gg>



eyes narrowed as it scanned through the street like a hawk

searching for its prey.



^�This can^�t be happening.  It just can^�t turn out this way.  I

won^�t let it.^�  She quickly wiped the hot tears from her eyes and

forced the anger deep down her heart.  ^�I won^�t loose.  I will

not!  You hear me?!^� she shouted against the fallen rain.



"fallen rain" is puddles, and she would be shouting "at" not "against."

Perhaps you should have this as "shouted to the sky?"



Determined, she ran through the street, ignoring the complaining

body and wet clothes.  She had more important matters to attend

to and no amount of discomfort was going to stop her.  She had a

dream and she would do what ever it takes to make it come true,

even if someone got hurt in the process.



The last phrase here sounds odd.  She's willing to hurt one person? 

She's willing to hurt herself?  Perhaps you should use ...even if people

got hurt...



And so, she ran through the street of Nerinma until she reached

Nerima

her destination, Ucchan.  The restaurant was dark and gloomy,

almost as dark as her mood, but that wasn^�t important.  She

quickly entered the restaurant and ran upstairs to her room.  She

needed to prepare for when the Konatsu returned, she had to be

ready.



Readied for action.



Tense confusion.  "She is ready" and "She is readied" are two different

tenses, and to suddenly switch from one to the other breaks the flow of

the story.



Readied for whatever obstacles her opponents tossed in her paths.

She^�d be ready and she^�d fight back.  Right now, she had a dream

to make true and no one will interfere with her dream.  And so,

she gathered her belonging and packed what she needed for a

possible long journey.



Same readied/ready confusion.  Also ...and no one will... sounds wrong,

perhaps ...and she would not let anyone...

[snip]

Ryouga sighed as the thought of Akane.  His heart lifted for a

moment, but was suddenly shattered.  Ryouga growled inhumanly.



How does he growl inhumanly?  He is after all, human.



[snip]

And so Ryouga ran and search for his arch nemesis.  At some

distant behind him, a small sphere floated several meters above

him.  So lost in his depression, he was completely oblivious to

the floating object as he ran through the vast continent of

Japan.



He's in a vast desert.  Are there deserts in Japan?  Also, Japan is a

bunch of [large] islands, not a continent.



***Unknown***



The room was vast and dark.  In the center of the room sat a

figure.  He was leaning to his right with is elbow rested on the

arm of the chair.  The only light reflected off the floating

screen two meters in front of the figure.



If there's only one source of light in the room, wouldn't it make more

sense for it to be originating from the screen, not reflecting off of

it?  Unless the screen is turned off, that is.



[snip]

^�Well, doctor.  How^�s your progress with the Kuno^�s sibling,^� a

man in business coat asked.



Kuno's means belonging to Kuno, and there're two siblings, not one.

Thus, "Kuno siblings," not "Kuno's sibling."



[snip]

^�I^�m afraid that^�s not all.  It seemed that the dosage we gave

Tatewaki was ineffective.  For unknown reason, he^�s immune to

many of our drugs.  We^�re currently testing a divergent of

additive that might help him calm down to a level where we can

start talking.^�



"divergent of additive" doesn't make sense.



[snip]

He could understand why his cousin wanted to leave his previous

trouble behind and starts over.  That thought had crossed his

                     start

mind several times, but he felt that if he left, he would greatly

hurt their feelings and he couldn^�t bring himself to pursuing

that course of action.

[snip]

^�I don^�t see why I have to be here,^� Ryoko nearly snarled.

Only "nearly" snarled?  How does one do that?

[snip]

^�Answered me!^� she demanded.

   Answer

[snip]

Washu gave her a small smile and a gleam crossed her feature as

she looked away from her screen at the retire space pirate.  ^�You

^�re fat,^� she said cheerfully.

Strange line wrapping effect.  "You're" should be one word, not split.



[snip]

Washu ^�tst^� and rocked her index finger back and forth as she

looked at the screen.  ^�According the data, you^�ve gain 5.128

gained

centimeters to your waist.^�

[snip]

^�I AM NOT OLD!^�  Ryoko stared daggers at the red head.  ^�YOUR OLD

THAN ME!^�

"You're older than", not "Your old than"

[snip]

^�Argh^�. I bet you that I can beat him without any problem!^�



I don't think you need to follow an ellipsis with a period.  I might be

wrong, though.



[snip]

^�That^�s not what I want to hear.  Go find her!  If my great

granddaughter dishonor the Masaki in any way, she will not only



Don't you mean harm the Masaki, not dishonor the Masaki?



dishonor herself, but also her clan and I will not stand by and

allow that to happen.  I suggest you find her and make sure she

doesn^�t do anything we^�ll all regret,^� she threatened.



[snip]

Silently, she pulled out a piece of paper from her rope and laid



robe, not rope.



[snip]

clan symbol.  With a wave of her hand and a flashed of light,



a flash of light



suddenly a shadow appeared in the room.



"suddenly" is not needed.



[snip]

Cologne made her way across the room and sat before a shrine in

her room with her eyes closed, head bowed, and looking very

solemn.  For the first time in centuries, she felt tire and



tired, not tire.  She's not round, made of rubber, and filled with air.



helpless.  She had hoped to raise her great granddaughter in the

true ways of the warrior; she made her strong physically and

mentally.  She taught her the honor of their magnificent tribe



Ehh? Shampoo, mentally strong?  Yeah, right.



[snip]

So much had change with Nodoka^�s announcement and though she

would have preferred to add Ranma to the tribe by marrying

Shampoo, but she knew it was hopeless.  She had hoped that she

would wear him down and have him submit, but he was too strong

will.  She snickered, ^�I should have guess that from a Masaki.^�



guessed, not guess.



[snip]

He ran out of the restaurant near panic and searched the street

desperately.  From the tone, he had no doubt that the old ghoul

was disappointed.  However, it wasn^�t him that she was

disappointed in; it was his Shampoo.  That only made him worried

even more.  If it was him, then it was a simple beating, locked

up in his cage, and extra work.  He didn^�t care for any of that;



I wouldn't care for it either :)  To care for something means to like

it.  To care about something means to mind it, be bothered by it.  You

should have either "he didn't care about any of that" or "he didn't mind

any of that" or "he wasn't bothered by any of that"



[snip]

Mousse ran down the street to Ucchan and knocked violently on the



"Ucchan" is the person "Ucchan's" is the place.



door for several minutes without response.  He quietly cursed his

luck and ran to the next house and hoped it would bring him

better news.  As he reached the Tendou, he quickly composed



Either "the Tendou's" or "the Tendou home" or "the Tendou dojo."  Only

with the possessive form ("Tendou's") is the word "house" or "home"

implicit.   Without the possesive, "Tendou" becomes an adjective in this

position.



[snip]

She only smiled and disappeared upstairs and soon returned with

Nabiki who had her business like expression.  Even though he didn

^�t like to deal with her, she was his best option in finding

Line wrapping of "didn't"



[snip]

[snip]

^�It was late last night while I was chasing over the rooftop when

she disappeared in the alley.  I got splashed and tied.^�

"Tied up," not merely "tied."  Unless you meant to type "tired."

[snip]

Before he left, Nabiki interrupted, ^�If you have any information

on her where-a-bout, I would appreciate the information.^�



The word is whereabouts, no hyphen.  And in spite of ending with an s,

whereabouts is a singular word.



[snip]

[Masaki^�s house]



This is ok, but you don't need Masaki as a possessive.  It is just as

correct to say "Masaki house," especially since "Masaki's house"

normally means belonging to the person who is Masaki (one owner), and

"Masaki house" means belonging to the Masaki family.



If japanese names pluralized like english names (they don't), "Masakis'

House" would mean belonging to all of the Masakis.  Japanese words

pluralize the same way the english word "sheep" does -- in other words,

they don't change.  Consider:

 "Oh-hohohoho, Ranma darli-" WHAMWHAM!  One Kuno down.

 "Foul sorcerer, release-" WHAMWHAMWHAM!  Two Kuno down.

 "Aloha, keiki!  Kuno-Kouchu's gonna-"  WHAM!  All three Kuno down.

Notice that no s gets added when 2 or 3 of the Kuno family are being

talked about.



[snip]

It was half pass three in the morning and Ranma had yet found a

"yet to find" is a more common phrase, and sounds better.



[snip]

He grumbled

silently and made his way to the kitchen, careful not to disturb

the other inhabitant.

inhabitant?  Not inhabitants?



[snip]

In no time, he was in front of the refrigerator and was searching

through the left over.  It was still quite surprising that his

left overs.

newfound sister made all the food for them that was on the par of



Run on sentence.  Perhaps ...all the food for the, and it was...



[snip]

Ranma sat silently, enjoying his meal when light footstep alerted

him.  With a sigh, he lowered his guards and continued eating.



"brought him to full alertness" would be better.

"lowered his guard" would be more correct.



Warily, Sasami descended the stairs and was surprise when she



Why was she wary, when she hadn't yet noticed Ranma?  Or do you mean

weary?  And that should be "suprised" not "surprise."



[snip]

[will change this to a scene with Ranma and Sasami instead.



It's already a scene with Ranma and Sasami.



[snip]

[incomplete scene]

Well, complete it then! <gg>



[snip]

^�Come on, let get you clean up.^�

cleaned up



Mousse nodded and followed Akane, not sure where they wereheading

add a space between "were" and heading



until they were at the gate and realized it was the Saotonme^�s

Saotome house or Saotome's house.  No "n".



house.  The appearance of the matriarch only confirmed his

conclusion.



"the Saotome matriarch," would be be better.  With no qualifier, one

would think of Cologne.



^�Why, hello Akane-chan.  What brings you here at such early

hours,^� she said cheerfully.



Correct, but "such an early hour" would be better.



[snip]

Akane blinked and shook her head, ^�No, obaasan.  This is Mousse,

one of Ranma^�s^�er^�rival.^�  She looked down at the plate and said

darkly, ^�I don^�t think I can trust any pet that wonders into my

house anymore.^�



You mean "trust any animal that wanders into"



Don't confuse wander and wonder.  To travel aimlessly is to wander.  To

be curios about something, or to be ponder something, is to wonder.



Ryouga wanders the world, then wonders where he is.



Nodoka smiled in understanding, ^�I can understand how you feel,

but you shouldn^�t blame yourself for it.  You didn^�t know and he

used you trust to betray you.^�

       your



[snip]

Nodoka gave her a small smile, ^�Yes, Akane-chan, we all make

mistake.  My gravest was to allow Genma to take my only son away

  mistakes



from me and allow my view of ^�man amongst men^� to blind me to

Ranma^�s suffering.^�  She turned away and stared out the patio,

^�No so long ago, I turned away from my family and searched for my

own honor.  After a while, I thought I found it and then I meet

Genma.  He was the opposite of everything I believe and yet I

believed



fell in love with him.  I thought I could change him.  Teach him

about honor, but I was wrong,^� she shook her head.



change him, teach him about honor,



[snip]

You have your

mistakes and so do my son.  All you can do now is take

so does

responsibility for it and try not to make the same mistake

 again.^�



[snip]

Akane smiled wistfully and began the tale of Masaki Ranma, once

known as Saotonme Ranma.



Aargh!  There is no n in Saotome!  This is like spelling Ranma as Ramen

throughout a fic.



[snip]

^�Because I got tire of all the crap that kept happening to me,^�

got tired.  "tire" is what genma-panda plays with.



[snip]

Ranma took a deep breath and laid back and thought for a moment.

^�I-I don^�t know.  I guess it^�s the little things that just kept

adding.^�  He paused.  ^�The constant fights between me and Akane.

  adding up."



The problem was with the other fiancees interfering.  People

  The problems with the other

coming after me wanting to kill or challenge or even marry me.



You could probably leave out "or challenge," since a simple fight, not

involving honor, or someone trying to kill Ranma or kidnap Akane would

probably not be all that stressful.  There's nothing that stressful for

Ranma about a simple fight, a contest of skill -- it's the social

complications that come with some (most?) of the fights that cause

problems.



[snip]

Sighed, ^�After a while, it just got so confusing that I didn^�t

know what to do anymore.  I mean, I don^�t mind some of it, but it

^�s the same thing over and over again, day after day.  It never

ends,^� sounding dejected and lost.



it's got line-wrapped.



^�I guess I just got tire of all the crap,^� he said, defeated.

tired, not tire!



[snip]

Both of their shoulders slumped at the thought of spending an

entire day shopping.  It wasn^�t something at the top of their

list, but it was them against the girls and even though both were

competent fighters, they still didn^�t stand a chance, not with

Washu in the mass.



in the mess.  She's not adding herself for her weight (mass), she's

contributing to a fight (mess).  And there's *certainly* nothing to do

with the Christian religious ceremony of Mass.



[snip]

Tenchi shrugged, ^�I have no idea.  He always got out of it some

how.^�

gets out of it.  He's not just talking about the past, but the fact that

granpa is sure to get out of it this time, too.



[snip]> He involuntarily shuddered, ^�No way.  The last time I tried to

get out of it, all the girls gang up on me for a week because

ganged



[snip]

^�Yosho, what brings you here?^� Washu said in a polite manner.

^�At such late hour too.  You wouldn^�t be up to something now,

would you?^� she winked.

such a late hour



[snip]

^�I thought that^�s why you^�re here.  There^�s something protecting

him.  When I tried to unravel the curse, a power surge from Ranma

nearly destroyed all of my equipments.^�



Protecting him, or protecting the curse?  And did the power surge come

from Ranma exactly, or from his curse?  After all, there's three

energies in him -- his ki, his Jurai powers, and the curse.



Also, it should be "all of my tools," or "all of my equipment."

Isn't English grammar strange?



[snip]

^�From the same source?^�



Nodded, ^�Yes, it came from Ranma, but it was different.  I can^�t

conclude it yet, but the second energy came from the curse form.

If I didn^�t know any better, it was use to contain the first.^�



Who nodded?  I presume Washu, but the sentence is grammatically

incorrect.  Also, "the cursed form" not "the curse form."  And "it was

used to," not "it was use to."



^�Hmmm... Very interesting.^�



You use an elipsis character (^�) elsewhere but write it out here as

(...); you should be consistent!



[snip]

Fortunately Yosho was able to cover from his startled with just a

That should be "to recover from his startlement," or "to recover from

his being startled."  Unless it's "to cover up his being startled," or

"to hide his being startled."



[snip]

[needs to add a scene to tie the fight scene into the story.]



It was early the next morning and the entire cast sat around the

table, casually eating their breakfast when Washu interrupted

them.



^�I have great news!^� she chimed cheerfully.



^�What is it, Washu-chan?^� Ayeka asked.



^�Did you find my cure?^� Ranma nearly leaped to hug the red head.



Tenchi nodded his agreement as he stared wide eye at the greatest

scientist.



Washu just grinned and whipped out her floating laptop.  With a

few keystrokes, the room dimmed and blue and red lights flashed

across the room.  There were a few ^�oohh^� and ^�aaahh^� as the

light show came to a halt, with the main spotlight directed at

herself.  Once she had everyone attention, her eyes tinkled and

she snapped her fingers.



^�Washu the greatest!^� one kappa appeared and shouted to the

audience with a small courteous bow.



Shouldn't these be mecha-Washu, not kappa?  Aren't kappa what she turns

people who offend her into?



^�Washu the greatest!^� another kappa shouted from her left

shoulder.



^�The world^�^� continued the first kappa before a small cough

  "The world's..."



interrupted her.  ^�The galaxy^�^� Again, another cough disrupted

                    "The galaxy's..."

her announcement.  A small bead appeared before continuing, ^�The

Universe greatest scientific mind,^� it said with emphasis on the

  Universe's

second word.



Whether the word 'the' is counted is ambiguous.  Instead say "emphasis

on the word Univserse's" or "emphasis on the word greatest."



[snip]

Then came the big question, ^�What^�s the great news?^�

Unfortunately, the voice originated from none other than our

favorite martial artist.  And as usual, his infamous

foot-in-the-mouth took control and added this little comment, ^�I

mean, it couldn^�t be as bad as all the other one I heard about.^�



The other what he heard about?



[snip]

Finally, a soft growl permeated the silent.  To bad it never

reached a certain martial artist ears as he continued.

permeated the silence



^�Man, you should have seen some of the food.  I was positively

certain that some could be classified as toxic waste,^� he

recalled though his feature paled slight.  Unbeknownst, a few

paled slightly.  Unbeknownst to him, a few

other faceS also paled but for different reason.

        faces



I must say, I don't get this scene.  What *is* the great news?  Why is

everyone worried for Ranma?  How has he offended Washu?



Ryoko smirked as she faced off with her latest antagonist. He was

obviously no Tenchi, having just recently entered into the lives

of everyone here at the Masaki Shrine. He didn't have the

'benefit' of Tenchi's intensive training under his grandfather

with his Jurian power. Even if he is an extremely powerful

martial artist, he can't be that great without any power to back

it up.



Tenchi's traning was just in the sword, and without Juria power, until

Ryoko showed up.  Of course, it could just be that she's 'conveniently'

forgetting that.



Ryoko snorted. Martial arts versus her powers of flight,

teleportation and energy blasts. She almost felt kind of sorry

for the poor kid. Almost. No one makes a crack about her age.

With a thought, she shifted her outfit to body-hugging red

clothing that left just her head free.



You mean "that left just her head uncovered" -- after all, a

body-hugging outfit leaves the the body's movement unrestricted or

"free."



Ranma studied his opponent from across the grassy glade. In the

background, the mountains tops that encompassed the Masaki shrine

"Encompassed" sounds odd.  How about "surrounded?"



[snip]

Washu-chan whistled softly to herself. Ranma bio-readings are

typically very normal for an Earth/Jurian in very good physical

Instead of "very normal," which sounds wierd, how about "very close to

average."



condition. But since the beginning of the 'fight' subtle changes

were occurring in his aura. Washu chortled to herself as her

portable computer continued to record all of the data from the

sensors she had planted around the entire valley.



The word "entire" is extraneous.



 Sasami and Ayeka watched impassively, kneeling on the grass to

either side of Tenchi. Ryo-oki mewed from on top of Sasami's

head, looking upset. Tenchi tried to appear calm, but a small



upset?  why?  Why not worried?  (Who she's worried for doesn't have to

be said.)



[snip]

Ranma blinked, trying to see where she had gone. Could she really

be that fast? A change in the air pressure alerted him to Ryoko's

attack just a split second before she connected. A life long set

of ingrained training kicked in, as Ranma fell to one hand,

rolled to the side to avoid Ryoko's second swing, which burned a

line into the ground.



Hmm.  How about, "As the ingrained reflexes of Ranma's life long

training kicked in, Ranma fell to one hand avoiding her attack.  He then

rolled to the side, avoiding Ryoko's second swing, which burned..."



[snip]

The only response was the rustling of the tree's leaves, making

it almost impossible for her to notice where her opponent was.

How about, "to see where" or "to tell where"?



Ryoko started to growl in anger. That jerk. What a coward. Hey,

that gave her an idea. "Coward! Wimp! Girly-boy! Transvestite!

Come out and fight!" Ryoko sent out a request for Ryo-oki to tell

her where Ranma had hidden. It shouldn't take the cabbit long to

find him.

How about "Ryoko mentally requested Ryo-oki to..."



[snip]

Ranma came to a rest four trees, two bushes and one really hard

boulder later. His eyes swam, trying keep him from a sea on inky

unconsciousness. "Ouch. I ate your food, didn't I?" Ranma

complained dizzily as he sat up in the gravely remains of the

boulder. He shook his head to clear it. Funny, one of the spots

was getting bigger, not smaller.



I don't get what he means by "I ate your food, didn't I?"

Is he a little confused from a hit to the head?



[snip]

"That has to break several theorems of energy conservation

negation. I ought to know, I wrote them several thousand years

ago. He's actually recovered from his exertions and gotten a

second wind. Amazing. And without a single artificial

enhancement! And he just took a shot that's been exploding trees

and rocks, with out a defensive field."



If something appears to break laws of energy conservation, then

obviously you're not tracking where all the energy is.



Do Washu's sensors not detect ki?





"Hiryo Shotan Ha!" Ranma cried out, hoping that he would have

caught her off guard using a different technique. The wind howled

and tore at the trees, as a gigantic tornado was created,

striking at the flying, wide eyed woman. Ranma struggled to

maintain his control, feeling himself start to lose himself in

its fury. That hadn't happened since that fight with the Seven

Lucky Gods, a long time ago.



Didn't he learn that technique to combat Saffron, ruler of Phoenix

mountain -- which was much later than the fight with the Seven Lucky

Gods martial artists?



Ryoko was spinning round and round, up became down and back again

for seconds. Finally, nearing blackout herself, she managed to

regain her concentration and became as immaterial as a ghost. She

slowed to a stop, panting in exertion and pain. Where the hell

was this kid coming up with this stuff? Whatever the energy he

had used in that last attack had really hurt. It almost felt like

she'd blasted herself, dozens of times.



<gg> That's because she had :)



Slowly the dragon, as Chinese tornadoes are also known, weakened

and then finally imploded, leaving a frazzled Ranma in the center

of a field of desolation. Nothing existed within fifty yards

larger than a matchstick. Ranma lowered his right arm, staring up

at the floating figure.



Are tornadoes in China really known as dragons?

Also, I would expect a dying tornado to dissolve or dissipate, not

implode.





Anyway, that was a very good chapter, and I hope to see more of it soon.

Your writing seems to have improved some since the first chapter, but

could still use some work.  If you get a prereader, and send him or her

parts of your story as they're written, your writing will improve much

more quickly.



Your most common mistake is tense confusion (incorrectly adding or

leaving out "ed" on verbs), followed by pluralization mistakes.



-- There are three methods for writing code in which no bug can be found: 1) Make the code so straightforward that there are obviously no bugs. 2) Make the code so complicated that there are no obvious bugs. 3) Insist that any apparent bugs were really intentional features.
-- .---Anime/Manga Fanfiction Mailing List---. | Administrators - ffml-admins@fanfic.com | | Unsubscribing - ffml-request@fanfic.com | | Put 'unsubscribe' in the subject | `---http://www.fanfic.com/FFML-FAQ.txt ---'